Tolkebistand
Sprogtolkning
Region Sjælland betaler for sprogtolkebistand, de første 3 år, du bor i Danmark, når den behandlende læge skønner, at en tolk er nødvendig for din behandling. Efter 3 års bopæl i Danmark skal der betales gebyr for sprogtolkning.
Se videoen om sprogtolkning
Du kan ikke se videoer hvis du ikke har accepteret statistik cookies
Gebyr for tolkebistand ved bopæl i Danmark i mere end 3 år
Reglerne gælder hos alment praktiserende læge, praktiserende speciallæge og på sygehus.
Det betyder, at der vil blive opkrævet et gebyr for tolkebistand hos patienter, der har haft bopæl i Danmark i mere end 3 år, når tolk er nødvendig for behandlingen. Det er lægen der vurderer, om der er behov for en tolk, for at kunne varetage relevant undersøgelse og behandling.
En patient anses for at have bopæl her i landet fra det tidspunkt, hvor vedkommende første gang er bopælsregistreret i Det Centrale Personregister (CPR). Beregningen af den tid, hvor en person har haft bopæl her i landet, foretages på baggrund af den tid, vedkommende i alt har været bopælsregistreret i CPR.
Mere information om tolkegebyr
Her kan du finde viden om tolkegebyr på en række andre sprog end dansk:
Pjece om tolkegebyr - Arabisk (pdf)
Pjece om tolkegebyr - Tyrkisk (pdf)
Pjece om tolkegebyr - Farsi (pdf)
Pjece om tolkegebyr - Bosnisk (pdf)
Pjece om tolkegebyr - Polsk (pdf)
Det er forskelligt, hvor meget en tolkning koster i sundhedsvæsenet:
- Video/teletolkning ved ambulant besøg på sygehus, konsultation hos alment praktiserende læge og praktiserende speciallæge koster 191 kroner.
- Fremmødetolkning ved ambulant besøg på sygehus, konsultation hos alment praktiserende læge og praktiserende speciallæge koster 334 kroner.
- Video/teletolkning ved indlæggelse på sygehus koster et engangsbeløb på 957 kroner.
- Fremmødetolkning ved indlæggelse på sygehus koster et engangsbeløb på 1.675 kroner.
Ved konsultationer og ambulante besøg opkræves der gebyr hver gang, mens der i forbindelse med hospitalsindlæggelse kun betales gebyr én gang, selvom der tolkes flere gange i forløbet.
Enkelte patientgrupper er undtaget for betaling af gebyr:
- Patienter, der som følge af nedsat fysisk eller psykisk funktionsevne midlertidigt eller varigt har mistet evnen til at tilegne sig henholdsvis oppebære og anvende tilegnede danskkundskaber.
Læs, hvad du skal gøre for at søge om dispensation - Børn, der møder frem til behandling uden ledsagelse af forældre.
- Forældre, der i forbindelse med behandling af et barn har behov for tolkebistand.
- Personer fra Det Tyske Mindretal i Danmark, der har behov for tolkebistand i forhold til det tyske sprog.
- Tolkning i forbindelse med det grønlandske og færøske sprog.
Der skal ikke betales gebyr, mens du er ved lægen eller på sygehuset.
Du vil få sendt en regning i din e-boks eller pr. brev efterfølgende. Vær venligst opmærksom på, at der godt kan gå lidt tid, før du modtager regningen.
Hvis du mener, at der er fejl i den regning du har fået, kan du kontakte Region Sjællands Regnskabsservice på hverdage kl. 9.00-11.00, Tlf. 47 32 13 20 eller på mail: tolkegebyr@regionsjaelland.dk
Den læge, der er ansvarlig for behandlingen af patienten, skal sikre sig, at tolken har de nødvendige sproglige kvalifikationer, herunder beherskelse af det danske sprog. Generelt må børn under 18 år ikke bruges som tolke.
For uddybning af regelsættet se Bekendtgørelse nr. 855 af 23/6 2018:
Bekendtgørelse om tolkebistand efter sundhedsloven (retsinformation.dk)
Har du brug for yderligere råd eller vejledning om dine rettigheder i forbindelse med tolkegebyret, kan du rette henvendelse til Patientvejledningen i Region Sjælland.
Du har mulighed for at klage over den sundhedsfaglige eller administrative vurdering af din ansøgning om dispensation.
Hvis du ønsker at klage om dette, skal du kontakte Styrelsen for Patientklager. Du kan finde kontaktoplysningerne på Styrelsen for Patientklagers hjemmeside.
Hvis du har behov for råd og vejledning til, hvordan du klager, kan du kontakte Patientvejledningen i Region Sjælland.
Videotolkning
Tolkning via videokonference er næsten det samme som fremmøde tolkning. Den eneste forskel er, at tolken sidder i et lokalet på tolkebureaet og tolker samtalen via en skærm.
Det fungerer ligesom en telefon – bare med kamera og skærm på, så man kan se og høre hinanden.
Når personalet og patienten er klar, ringes tolken op, og tolkningen gennemføres på præcis sammen måde som en fremmødetolkning.
Læs mere i dokumentet herunder:
Forklaring af videotolkning på andre sprog:
Albansk (pdf)
Arabisk (pdf)
Armensk (pdf)
Bosnisk (pdf)
Burmesisk (pdf)
Dari (pdf)
Engelsk (pdf)
Farsi (pdf)
Fransk (pdf)
Grønlandsk (pdf)
Islandsk (pdf)
Italiensk (pdf)
Kinesisk (pdf)
Kurdisk (pdf)
Lettisk (pdf)
Litauisk (pdf)
Nepalesisk (pdf)
Pashto (pdf)
Polsk (pdf)
Rumænsk (pdf)
Russisk (pdf)
Somali (pdf)
Spansk (pdf)
Tamil (pdf)
Thai (pdf)
Tyrkisk (pdf)
Tysk (pdf)
Vietnamesisk (pdf)
Tolkning for døve
Hvis du er døv, har du ret til at få betalt tegnsprogstolkning, hvis det er nødvendigt for din behandling.
Tegnsprogstolkning i forbindelse med sygehusbehandling betales af Region Sjælland, når det skønnes nødvendig for at yde behandling m.v.
Hvis du er døv, har du ret til at få betalt tegnsprogstolkning i forbindelse med sygehusbehandling, når den læge som behandler dig skønner, at en tegnsprogstolk er nødvendig for behandlingen.
I visse tilfælde har du desuden ret til at få betalt tegnsprogstolkning i praksissektoren.
Læs mere om reglerne i henholdsvis Tolkeloven (retsinformation.dk) LBK nr. 927 af 03/07/2013 og i bekendtgørelse nr. 945 af 27. juli 2010.
Lov og bekendtgørelse hører under Socialministeriets område og administreres af Den Nationale Tolkemyndighed.
Dispensation for tolkegebyr
Du kan få dispensation for tolkegebyr, grundet din sundhedstilstand. Dette vil kræve en lægefaglig vurdering.
Du skal ikke betale gebyr, hvis du på grund af din sundhedstilstand ikke er i stand til at lære dansk på tre år eller har mistet evnen til at tale og forstå dansk. Dette kræver dog en lægefaglig vurdering, som skal sendes til Region Sjælland.
Hvis du er berettiget til dispensation pga. din sundhedstilstand, skal du indsende dokumentation herfor. Dokumentationen skal opfylde en række krav.
Regionen dækker eventuelle udgifter til indhentning af dokumentation for den lægefaglige vurdering. Hvis du tidligere har betalt for lægeerklæring, kan du få refunderet beløbet. Du vil blive kontaktet af regionen, men kan også selv indsende dokumentation til Region Sjælland. Se kontaktoplysninger nedenfor.
Dokumentationen skal opfylde følgende krav:
- Dokumentationen skal være udarbejdet og attesteret af en læge. Det kan enten være din egen læge eller den læge, der er ansvarlig for din behandling på sygehuset.
- Dokumentationen skal indeholde dit navn og CPR-nr.
- Dokumentationen skal tydeligt angive, at du, som følge af nedsat fysisk eller psykisk funktionsevne midlertidigt eller varigt, har mistet evnen til at lære eller anvende det danske sprog.
Når du har sikret dig at dokumentationen opfylder kravene skal du selv indsende den til Region Sjælland.
Hvis du har en varig funktionsnedsættelse og får dispensation, skal du kun søge om dispensation én gang.
Er der tale om en midlertidig funktionsnedsættelse, kan der kun opnås dispensation i den periode, der fremgår af attesten.
Du skal selv indsende dokumentation til Region Sjælland. Den kan sendes digitalt med sikker post via e-Boks til Region Sjælland:
Send dokumentation digitalt via e-Boks.dk (Dette kræver log-in med MitID).
Du kan også sende dokumentationen pr. post til:
Region Sjælland
Det nære Sundhedsvæsen
Budget, Analyse og Afregning
Alléen 15
4180 Sorø
Du kan også få dispensation fra tolkegebyret på andre måder.
Læs mere om reglerne om tolkegebyr, og om hvilke målgrupper der er undtaget af gebyret.
Kontakt
Adresse
Patientvejledningen
Alleen 15
4180 Sorø
Ring til os
Opdateret mandag den 5. aug. 2024